古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《咏山樽二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏山樽二首》原文
《咏山樽二首》
李白 蟠木不雕饰,且将斤斧疏。 樽成山峰势,材是栋梁馀。 外与金罍并,中涵玉醴虚。 惭君垂扫除,遂忝玳筵居。 拥肿寒山木,嵌空成酒樽。 愧无江海量,偃蹇在君门。 《咏山樽二首》译文
千头万绪的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中心挖空便是羽觞杯,反扣着倒有平地的气势。
这木樽经常与黄金的酒壶放在一路,外面却是盛满了玉色酒汁。
面临大人的看重真是有点羞愧,迁就在你华丽的宴席上凑小我数吧!
一段来自寒山,恍如无用的痴肥树瘤木头,挖空作为羽觞。
我本身也很羞愧不江海的酒量,只好在大人你的门下对付过过日子。
《咏山樽二首》的正文
金罍:大型盛酒器和礼器。
玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装潢坐具的宴席
嵌:倒闭的模样。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



