古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《芣苢》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《芣苢》原文
《芣苢》
诗经·国风 采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。 采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。 采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。 《芣苢》的来由 《芣苢》出自:《周南·芣苢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《芣苢》译文
富强艳丽的芣苢呀,咱们赶快来采呀。富强艳丽的芣苢呀,咱们赶快采起来。
富强艳丽的芣苢呀,一片一片摘上去。富强艳丽的芣苢呀,一把一把捋上去。
富强艳丽的芣苢呀,提起衣衿兜起来。富强艳丽的芣苢呀,掖起衣衿兜返来。
《芣苢》的正文
采采:富强的模样。
芣苢(fúyǐ ):又作“芣苡”,野生动物名,可食。毛传以为是车前草,其叶和种子都能够入药,有较着的利尿感化,并且其穗状花序结籽出格多,能够与那时的多子崇奉有关。这类说法与《山海经》、《逸周书·王会》和《说文解字》相抵触,但取得郭璞、王基等人的撑持,宋朝朱熹《诗集传》亦采此说。近古代学者如闻一多、宋湛庆、游修龄等则以为芣苢是薏苡,能够野生种植,其果实去壳后即薏仁米。
薄言:“薄”发语词,无义。“言”语助词。
有:取得,取得。
掇(duō):拾取,摘取。
捋(luō):从茎上成把地采用。
袺(jié):提起衣衿兜东西。
襭(xié):把衣衿扎在腰带上兜东西。
冗长诗意赏析 这是一曲休息的欢歌,是那时人们采芣苢时所唱的歌谣,诗中写出了全部休息的进程和排场,布满了休息的欢乐,弥漫着休息的热忱。全诗三章,每章四句,满是重章叠句,仅仅只变更了多数几个动词,其他一律稳定,频频咏唱,以光鲜轻盈的节拍、协调美好的音韵,表达了纯真的思惟豪情,表现了人物的欢畅情感和歌颂休息的主题。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译 2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译 3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译 4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译 5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译 |



