古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘长卿《春草宫怀古》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春草宫怀古》原文
《春草宫怀古》
刘长卿 君王不可见,芳草旧宫春。 犹带罗裙色,青青向楚人。 《春草宫怀古》译文
隋炀帝已再不能够见到,宫里的芳草却和旧时一样逢春而长。
仍是和旧日宫女们罗裙一样的绿色,青青的芳草情意仍向着楚人。
《春草宫怀古》的正文
春草宫:宫殿名,隋炀帝于扬州所建十宫之一。故址在今江苏省江都县境内。
君王:指隋炀帝。
罗裙色:代指草的绿色。见芳草而忆罗裙,以其同色也。
楚人:江都旧为楚地,故称本地报酬楚人。
冗长诗意赏析 此诗前两句收回古人不可见而春草照旧的感伤;后两句墨客睁开遐想,转入对汗青的回首和思虑中,就秋色芳草的点染来表达怀古之情。全诗从芳草秋色入笔,以景写情,结句不只补足了句首之意,并且使诗意进入了一个回环来去的奇奥境地当中。 作者简介 刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐朝墨客。后搬家洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,姑苏长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 |



