进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·周颂《载见》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 13:20 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·周颂《载见》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

诗经·周颂《载见》原文及翻译正文,诗意诠释

  《载见》原文

《载见》

诗经·周颂
 
  载见辟王,曰求厥章。龙旂阳阳,和铃央央。鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。

  《载见》的来由

  《载见》出自:《周颂·载见》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《载见》译文

  诸侯初度朝周王,求赐王朝新典章。蛟龙旗号随风扬,车上和铃响叮当。马辔铜饰光灿灿,斑斓金饰闪光芒。相率拜祭先王灵,贡献祭品请神享。乞求神明赐长命,保佑日子永健康,赐赉幸运无限量。文武兼备诸侯公,先王赐赉你多福,使你奇迹永光辉。

  《载见》的正文

  载(zài):始。
 
  辟王:君王。指周成王。
 
  曰:同“聿”,发语词。厥:其。章:典章法式。指车服礼节之文章轨制。《郑笺》:“此诗始见君王,谓见成王也。曰求其章者,求车服礼节之文章轨制也。”
 
  龙旂(qí):画有蛟龙图案的旗,旗竿头系铃。阳阳:光鲜。一说即“扬扬”,旗飞舞飞腾之貌。
 
  和:挂在车轼(扶手横木)前的铃。铃:挂在旂上的铃,一说挂在车衡上的铃。央央:铃声协调。
 
  鞗(tiáo)革:马缰头的铜饰。有鸧(qiāng):鸧鸧,铜饰美盛貌。一说铜饰相击之声。
 
  休:美。有:同“又”。烈光:亮光。
 
  率:率领。昭考:皇考。此处指周武王。
 
  孝、享:都是献祭的意义。
 
  介(gài):通“匄(gài)”。求。
 
  永言:即“永焉”,久长貌。言,语助词。
 
  思:发语词。皇:大。祜(hù):福。
 
  烈文:光辉而有文德。烈,有武功。辟公:指诸侯公卿。
 
  绥:安抚。一说赐也。
 
  俾(bǐ):使。缉熙:光亮,显耀。纯嘏(gǔ):大福,美福。

  冗长诗意赏析

  全诗一章,共十四句,可分两个局部:第一局部写诸侯初觐周王的景象,第二局部写周王率见昭考祭庙的景象。此诗接纳赋法,铺叙活泼,写得豪情竭诚,排场盛大,氛围强烈热闹,气焰澎湃。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做