古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·周颂《载见》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《载见》原文
《载见》
载见辟王,曰求厥章。龙旂阳阳,和铃央央。鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。诗经·周颂 《载见》的来由 《载见》出自:《周颂·载见》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《载见》译文 诸侯初度朝周王,求赐王朝新典章。蛟龙旗号随风扬,车上和铃响叮当。马辔铜饰光灿灿,斑斓金饰闪光芒。相率拜祭先王灵,贡献祭品请神享。乞求神明赐长命,保佑日子永健康,赐赉幸运无限量。文武兼备诸侯公,先王赐赉你多福,使你奇迹永光辉。 《载见》的正文
载(zài):始。
辟王:君王。指周成王。
曰:同“聿”,发语词。厥:其。章:典章法式。指车服礼节之文章轨制。《郑笺》:“此诗始见君王,谓见成王也。曰求其章者,求车服礼节之文章轨制也。”
龙旂(qí):画有蛟龙图案的旗,旗竿头系铃。阳阳:光鲜。一说即“扬扬”,旗飞舞飞腾之貌。
和:挂在车轼(扶手横木)前的铃。铃:挂在旂上的铃,一说挂在车衡上的铃。央央:铃声协调。
鞗(tiáo)革:马缰头的铜饰。有鸧(qiāng):鸧鸧,铜饰美盛貌。一说铜饰相击之声。
休:美。有:同“又”。烈光:亮光。
率:率领。昭考:皇考。此处指周武王。
孝、享:都是献祭的意义。
介(gài):通“匄(gài)”。求。
永言:即“永焉”,久长貌。言,语助词。
思:发语词。皇:大。祜(hù):福。
烈文:光辉而有文德。烈,有武功。辟公:指诸侯公卿。
绥:安抚。一说赐也。
俾(bǐ):使。缉熙:光亮,显耀。纯嘏(gǔ):大福,美福。
冗长诗意赏析 全诗一章,共十四句,可分两个局部:第一局部写诸侯初觐周王的景象,第二局部写周王率见昭考祭庙的景象。此诗接纳赋法,铺叙活泼,写得豪情竭诚,排场盛大,氛围强烈热闹,气焰澎湃。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



