古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《鱼丽》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鱼丽》原文
《鱼丽》
诗经·小雅 鱼丽于罶,鲿鲨。正人有酒,旨且多。 鱼丽于罶,鲂鳢。正人有酒,多且旨。 鱼丽于罶,鰋鲤。正人有酒,旨且有。 物其多矣,维其嘉矣!物其旨矣,维其偕矣!物其有矣,维当时矣! 《鱼丽》的来由 《鱼丽》出自:《小雅·鱼丽》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《鱼丽》译文
鱼儿钻进竹篓里结伴游啊,有肥沃的黄颊也有小吹沙。热忱的仆人有的是琼浆啊,岂但酒醇味美并且席面大!
鱼儿钻进竹篓里结伴而游,肥沃的鲂鱼黑鱼各有一头。热忱的仆人家待客有琼浆,岂但宴席丰厚并且酒醇厚!
鱼儿呼朋引伴往竹笼里钻,鲇鱼游得快来鲤鱼跳得欢。热忱好客的仆人有琼浆啊,岂但酒醇美并且珍羞齐备!
食品丰厚其实妙,品质又是很是好。食品甜蜜任咀嚼,各种各种很齐备。食品包罗万象之,供给也都很实时。
《鱼丽》的正文
丽(lí):同罹,意谓遭受。《诗集传》:“丽,历也。”用引伸义。
罶(lǐu):网鱼的东西,又称笱,用竹编成,编绳为底,鱼入而不能出。
鲿(cháng):黄颊鱼。鲨:别名魦,能吹沙的小鱼,似鲫而小。
旨:味美。
鲂(fáng):鳊鱼,鳞藐小而甘旨。鳢(lǐ):俗称黑鱼。
鰋(yǎn):俗称鲇鱼,体滑无鳞。
偕(xié):齐备。
有:犹多。
时:实时。
冗长诗意赏析 全诗六章,前三章每章四句,后三章每章二句。诗中盛赞宴享时酒肴之甜蜜盛多,以见康年多稼,仆人待客周到,宾主配合欢喜的情形。墨客从鱼和酒两方面着笔,以鱼的种类浩繁,表示其余肴馔的丰厚;以酒的既多且旨,标明宴席上宾主纵情欢喜的盛况。此诗前三章与后三章,相互照映,其全体构想,颇见高深。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



