古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·风雅《江汉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。![]() 《江汉》原文
《江汉》
诗经·风雅 江汉浮浮,武夫滚滚。匪安匪游,淮夷来求。既出我车,既设我旟。匪安匪舒,淮夷来铺。 江汉汤汤,武夫洸洸。运营四方,乐成于王。四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁。 江汉之浒,王命召虎:式辟四方,彻我河山。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。 王命召虎:来旬来宣。文武授命,召公维翰。无曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用锡尔祉。 釐尔圭瓒,秬鬯一卣。告于文人,锡山土田。于周授命,自召祖命,虎拜顿首:皇帝万年! 虎拜顿首,对扬王休。作召公考:皇帝万寿!明显皇帝,令闻不已,矢其文德,洽此四国。 《江汉》的来由 《江汉》出自:《诗经·风雅·荡之什》的一篇,为先秦时期的诗歌。 《江汉》译文
长江汉水波涛滚滚,出征将士斗志昂扬。不为安适不为游乐,要对淮夷停止伐罪。前路已出动兵车,树起彩旗顶风如画。不为安适不为温馨,镇抚淮夷到此驻扎。
长江汉水浩浩大荡,出征将士英武雄浑。将士奔忙安靖四方,战事胜利上告我王。四方叛国均已安靖,希望周代安靖盛昌。今后不纷争战役,我王之心安好宁静。
长江汉水二水之滨,王向召虎颁发号令:“斥地新的四方河山,摒挡规定河山地境。不是扰民不是过急,要以王朝政教为准。运营边境摒挡全国,国土直至南海之滨。”
我王册命下臣召虎,巡查南边政令宣诵:“文王武王授命全国,你祖召公实为梁栋。莫说为了我的原因,你要担当召公传统。尽力经心成立大功,是以赐你福禄无限。
赐你圭瓒以玉为柄,黑黍香酒再赐一卣。秉告文德昭著先祖,还要赐你山水田畴。去到岐周停止封爵,援例康公典礼如旧。下臣召虎叩首伏地:“大周皇帝万年长命!”
下臣召虎叩首伏地,报酬歌颂皇帝好心。作成记念康公铜簋,“敬颂皇帝万寿无期!”勤勤恳勉大周皇帝,美名人播永无止息。实施武功广被德政,和好现今周围之地。
《江汉》的正文
江汉:长江与汉水。
浮浮:水流盛长貌。
武夫:指出征淮夷的将士。滚滚:逆流而下貌。
匪:同“非”。
来:语助词,含有“是”的意义。求:通“纠”,诛求,伐罪。
旟(yú):画有鸟隼的旗。
舒:徐,疾驶。
铺:止,驻扎。
汤(shāng)汤:水势大的模样。
洸(guāng)洸:英武的模样。
庶:庶几。
载:则。
浒(hǔ):水边。
式:发语词。辟:斥地。
彻:治。
疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。
极:原则。
于:意义虚泛的助词,其词义取决于前面所带之词。
旬:“巡”的假借。
召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。维:是。翰:桢斡。
予小子:宣王自称。
似:“嗣”的假借。
肇敏:希图。戎:大。公:通“功”,事。
用:以。锡:赐。祉(zhǐ):福禄。
釐(lài):“赉”的假借,犒赏。圭瓒(zàn):用玉作柄的酒勺。
秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一种香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):带柄的酒壶。
文人:有文德的人。
周:岐周,周人发源地。
自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
稽(qǐ)首:古时礼仪,跪下拱手叩首,手、头都触地。
对:报酬。扬:歌颂。体:美,此处指夸姣的犒赏册命。
考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一种古铜制食器。
明显:勉勉。
令闻:夸姣的名誉。
矢:“施”的假借。
冗长诗意赏析 全诗六章,每章八句。这是一首记述召穆公允淮夷,受周王犒赏的诗。诗赞美宣王命召穆公允淮夷的武功。后半则写宣王与召穆公对答之词,君臣夸奖歌颂。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



