进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·小雅《采菽》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 15:08 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《采菽》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·小雅《采菽》原文及翻译正文,诗意诠释

  《采菽》原文

《采菽》

诗经·小雅

采菽采菽,筐之莒之。正人来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。

觱沸槛泉,言采其芹。正人来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,正人所届。

赤芾在股,邪幅鄙人。彼交匪纾,皇帝所予。乐只正人,皇帝命之。乐只正人,福禄申之。

维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只正人,殿皇帝之邦。乐只正人,万福攸同。平淡摆布,亦是率从。

汎汎杨舟,绋纚维之。乐只正人,皇帝葵之。乐只正人,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

  《采菽》的来由

  《采菽》出自:《小雅·采菽》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《采菽》译文

  采大豆呀采大豆,用筐用筥外面盛。诸侯正人来朝见,王用甚么将他赠?纵没甚么将他赠,路车驷马给他乘。还用甚么将他赠?龙袍绣衣已制成。
 
  翻滚喷涌泉水边,我去采下水中芹。诸侯正人来朝见,看那旗号垂垂近。他们旗号猎猎扬,鸾铃传来真悦耳。三马四马驾大车,远方诸侯已到临。
 
  白色护膝大腿上,裹腿鄙人斜着绑。不致怠慢不骄狂,皇帝是以有赐赏。诸侯正人真欢愉,皇帝策命颁给他。诸侯正人真欢愉,又有福禄赐赉他。
 
  柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。诸侯正人真欢愉,镇邦定国皇帝重。诸侯正人真欢愉,万种福气来集合。摆布属国善管理,因而他们都驯服。
 
  杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。诸侯正人真欢愉,皇帝量才用以道。诸侯正人真欢愉,福禄厚赐好看护。安闲不迫很安闲,糊口安靖多清闲。

  《采菽》的正文

  菽(shū):大豆。
 
  筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
 
  路车:即辂车,古时皇帝或诸侯所乘。
 
  玄衮(ɡǔn):现代上公号衣,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ):口角相间的斑纹。
 
  觱(bì)沸:泉水涌出的模样。槛泉:正向上涌出之泉。
 
  淠(pèi)淠:旗号飞舞。
 
  鸾:一种铃。嚖(huì)嚖:铃声有节拍。
 
  届:到。
 
  芾(fú):蔽膝。
 
  邪幅:裹腿。
 
  彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。
 
  只:语助词。
 
  申:反复。
 
  殿:镇抚。
 
  平淡:管理。
 
  绋(fú):粗大的绳子。纚(lí):系。
 
  葵:借为“揆”,怀抱。
 
  膍(pí):厚赐。
 
  优哉游哉:落拓得意的模样。
 
  戾(lì):安靖。

  冗长诗意赏析

  这是记叙周皇帝亲热访问诸侯盛况的诗篇。全诗五章,每章八句。前两章以采菽、采芹,兴驱逐诸侯来朝,可见皇帝周到之意。第三章全用赋法,摆设墨客近观诸侯朝见皇帝时的情形。后两章以柞树枝叶蓬兴旺勃,兴鼎祚繁华兴盛;以杨舟泛流须要缆绳维系,兴全国安靖须要皇帝治国无方。此诗整体上以赋法为主,展现了一幅周朝诸侯朝见皇帝时的汗青画卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做