进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·小雅《宾之初筵》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 15:11 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《宾之初筵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·小雅《宾之初筵》原文及翻译正文,诗意诠释

  《宾之初筵》原文

《宾之初筵》

诗经·小雅
 
  宾之初筵,支配秩秩。笾豆有楚,殽核维旅。酒既和旨,喝酒孔偕。钟鼓既设,举酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯张。射夫既同,献尔发功。发彼有的,以祈尔爵。
 
  籥舞笙鼓,乐既和奏。烝衎烈祖,以洽百礼。百礼既至,有壬有林。锡尔纯嘏,子孙其湛。其湛曰乐,各奏尔能。宾载手仇,室人入又。酌彼康爵,以奏尔时。
 
  宾之初筵,温温其恭。其未醉止,威仪反反。曰既醉止,威仪幡幡。舍其坐迁,屡舞仙仙。其未醉止,威仪抑抑。曰既醉止,威仪怭怭。是曰既醉,不知其秩。
 
  宾既醉止,载号载呶。乱我笾豆,屡舞僛僛。是曰既醉,不知其邮。侧弁之俄,屡舞傞傞。既醉而出,并受其福。醉而不出,是谓伐德。喝酒孔嘉,维其令仪。
 
  凡此喝酒,或醉或否。既立之监,或佐之史。彼醉不臧,不醉反耻。式勿从谓,无俾大怠。匪言勿言,匪由勿语。由醉之言,俾出童羖。三爵不识,矧敢多又。

  《宾之初筵》的来由

  《宾之初筵》出自:《小雅·宾之初筵》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《宾之初筵》译文

  仆人刚分开筵前筹办退席,分支配两列落座忍让有序。竹笾木豆摆列得整整洁齐,笾豆里的食物是那样精美。酒是那样醇厚温和又甜蜜,喝起酒来大师都很是对劲。编钟和金鼓都已支配好,宾主碰杯敬酒自在又安适。皇帝的熊靶已建立起来,箭在弦上强弓也已拉开。弓手们已堆积到靶场上,把你们的射箭身手拿出来。开弓放箭每发都要命中靶,为的是罚你喝酒欢喜畅怀。
 
  执龠而舞吹起笙来敲响鼓,各类乐器一齐奏响多协调。向创业的先祖们敬献乐舞,以便拥护燕礼的繁文缛节。繁复的礼法仪轨逐一演遍,排场昌大昌大又氛围强烈热闹。上神传旨赐你们纯正祝愿,子子孙孙永久幸运又健康。子孙万代幸运健康又欢愉,纵情展现你们的身手拿手。仆人们手执羽觞寻觅敌手,陪酒的出来出来忙个不时。宾主们倾满琼浆碰杯畅饮,向列祖列宗供献时鲜祭品。
 
  仆人们刚到未退席喝酒前,一个个温和尔雅恭谨肃静;当他们还不喝醉的时辰,一个个坚持抽象顾着脸面;等他们酩酊酣醉今后再看,一个个行为轻佻丧尽严肃;分开本身的坐位处处乱转,不停地载歌载舞姿势翩跹。当他们还不喝醉的时辰,一个个坚持抽象谦贬抑调;等他们酩酊酣醉今后再看,一个个放浪形骸活动轻佻;这都是喝酒不控制惹的祸,不晓得本身的轻重乱了套。
 
  仆人喝醉酒今后你就看吧,又是大喊小叫还喧华不及;打翻了我筵席上的笾和豆,手上乱抓乱挠步态也倾斜。这都是喝酒不控制惹的祸,不晓得本身犯下多大错误。头上歪戴着帽子出尽洋相,还老是狂呼不止醉舞婆娑。若是喝醉了酒你实时退席,宾主两边你好我好享清福。若是喝醉了酒还赖着不走,这就叫害人害己自取其辱。喝酒本是件很是好的工作,关头是要坚持抽象讲风姿。
 
  总的来说吧喝酒这件工作,有人坚持苏醒有人醉胡涂。普通都要现场设立监酒官,有的还辅设个史官来监视。有人喝酒喝醉了固然不好,也有人喝不醉反倒不知足。功德者不要再周到劝酒了,别让好酒之辈太纵容忽视。不该说的话不能张口就来,无根无据的话不要瞎秃噜。喝醉酒以后乱说八道的话,罚他拿没角的小公羊赔礼。三杯酒就认不清东西南北,那里还敢让他再多灌几杯?

  《宾之初筵》的正文

  初筵:来宾初退席时。筵,铺在地上的竹席。
 
  支配:席位东西,仆人在东,仆人在西。秩秩:有序之貌。
 
  笾(biān)豆:现代食器礼器。笾,竹制,盛水果干脯等;豆,木制或陶制,也有铜制的,盛鱼肉虀酱等,供宴会祭奠用。有楚:即“楚楚”,摆设之貌。
 
  肴核:肴为豆中所装的食物,核为笾中所装的食物。旅:陈放。
 
  和旨:醇和甜蜜。
 
  孔:很。偕:通“皆”,遍。
 
  醻(chóu):同“酬”。举醻,碰杯。逸逸:义同“绎绎”,持续不时。
 
  大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三种皮制成。普通的侯也有用布制的。抗:高挂。
 
  斯:语助词。张:张弓搭箭。
 
  射夫:弓手。
 
  发功:发箭射击的工夫。
 
  有:语助词。的:侯的中间,即靶心,也常指靶子。
 
  祈:求。尔爵:爵,喝酒尽也;尔爵,据郑玄笺“我以此求爵女(汝)”,则经文“以祈尔爵”为倒文,“盖但言求爵女,则己之求不饮自可于言外得之”(马瑞辰《毛诗传笺通释》),也便是求命中而让别人饮罚酒之意。
 
  籥(yuè)舞:执籥而舞。籥是一种竹制管乐器,据考形如排箫。
 
  烝(zhēng):进。衎(kàn):文娱。
 
  洽:使和好,指共同。
 
  有壬:即“壬壬”,礼大之貌。有林:即“林林”,礼多之貌。
 
  锡:赐。纯嘏(gǔ):大福。
 
  湛(dān):和乐。
 
  奏:供献。
 
  载(zài):则,便。手:取,择。仇:匹,指敌手。
 
  室人:仆人。入又:又入,指仆人亦随来宾入射以耦宾,即耦射。
 
  康爵:空杯。
 
  时:命中的来宾。
 
  止:语气助词。
 
  反反:谨严凝重。
 
  曰:语助词。
 
  幡幡:轻佻无威仪之貌。
 
  舍:抛却。坐:同“座”,坐位。
 
  仙(qiān)仙:同“跹跹”,飘动貌。
 
  抑抑:意义与前文“反反”大抵不异而有所递进。
 
  怭(bì)怭:意义与前文“幡幡”大抵不异而有所递进。
 
  秩:惯例。
 
  号(háo):高声乱叫。呶(náo):鼓噪不止。
 
  僛(qī)僛:身材倾斜倾倒之貌。
 
  邮:通“尤”,不对。
 
  弁(biàn):皮帽。俄:倾斜不正。
 
  傞(suō)傞:醉舞不止貌。
 
  伐德:败德。
 
  令仪:夸姣的仪表礼节。
 
  监:酒监,宴会上监视礼节的官。
 
  史:酒史,记实喝酒时言行的官员。燕饮之礼必设监,不必然设史。
 
  臧(zāng):好。
 
  式:发语词。勿从谓:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘渭,勤也。’勤为勤奋之勤,亦为相劝勉之勤。‘勿从谓’者,勿从而劝勤之,使更饮也。”
 
  俾(bǐ):使。大怠:太骄易失礼。
 
  匪言:指不该问话。
 
  匪由:指不正当道的话。
 
  童羖(gǔ):没角的公山羊。
 
  三爵:三杯。《礼记·玉藻》:“正人之喝酒也,受一爵而色洒如也,二爵而言言斯,礼已三爵而油油,以退。”孔颖达疏引《年龄传》:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”不识:不知。
 
  矧(shěn):况且。又:“侑”之假借,劝酒。

  冗长诗意赏析

  此诗经由过程描述宴饮的排场,嘲讽了酒后失礼、讲错、失德的各种醉态,提出否决滥饮的主意。全诗五章,每章十四句。第一章描述初筵射礼;第二章描述百礼既至;第三章写喝酒渐多,由序而乱;第四章写酒后狂态;第五章以劝戒作结。诗中修辞丰硕多彩,对醉态的描述非常出色,用“屡舞仙仙”“屡舞僛僛”“屡舞傞傞”写初醉、甚醉、极醉之态,活画出一幅醉客图。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做