进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·小雅《小宛》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 16:00 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《小宛》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

诗经·小雅《小宛》原文及翻译正文,诗意诠释

  《小宛》原文

《小宛》

诗经·小雅

宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心哀伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。

人之齐圣,喝酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,定命不又。

华夏有菽,百姓采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教导尔子,式穀似之。

题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。早起夜寐,毋忝尔所生。

交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能穀?

温温恭人,如集于木。惴惴谨严,如临于谷。谨慎翼翼,谨慎翼翼。

  《小宛》的来由

  《小宛》出自:《小雅·小宛》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《小宛》译文

  阿谁小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天。哀伤布满我心里,纪念已故我先人。直到天明没入眠,又把怙恃来忖量。
 
  伶俐伶俐那种人,喝酒也能见雀跃。但是那些胡涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎活动,天恩不会再来临。
 
  郊野长满大豆苗,世人一路去采摘。螟蛉如若生季子,蜾蠃会把它背来。你们有儿我教导,担当先人好风度。
 
  看那小小鶺鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣。我每天在外奔忙,我月月在外远行。起早贪黑不停息,不辱怙恃的英名。
 
  交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我甚么时候能吉祥?
 
  暖和恭谨那些人,就像站在高树上。担忧惊骇真鉴戒,就像身临幽谷旁。提心吊胆太不安,如踩薄冰恐沦丧。

  《小宛》的正文

  宛:小的模样。鸠(jiū):鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。
 
  翰飞:高飞。戾(lì):至。戾天,犹说“摩天”。
 
  先人:死去的先人。
 
  明发:天亮。
 
  有:同“又”。
 
  齐圣:极为伶俐伶俐的人。
 
  温克:长于禁止本身以坚持暖和、恭顺的仪态。
 
  昏:愚笨。
 
  不知:愚笨蒙昧的人。
 
  壹醉:每饮必醉。
 
  富:盛、甚。
 
  敬:通“儆”,鉴戒,戒慎。
 
  仪:威仪。
 
  又:通“佑”,保佑。
 
  华夏:即原中,郊野当中。
 
  菽(shū):大豆。这里指豆叶。
 
  螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼虫。
 
  蜾(guǒ)蠃(luǒ):一种玄色的细腰土蜂,常捉拿螟蛉入巢,以哺育其幼虫,前人误觉得是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。负:背。
 
  尔:你、你们,此指作者的兄弟。
 
  式:句首语气词。
 
  穀(gǔ):善。
 
  似:借作“嗣”,担当。
 
  题(dì):通“睇”,看。
 
  脊令:鸟名,通作“鶺(jí)鸰(líng)”,形似小鸡,常在水边捕食虫豸。
 
  载(zài):则、且。
 
  斯:乃、则。
 
  迈:远行,行役。
 
  而:通“尔”,你,作者称他的兄弟。
 
  征:远行。
 
  忝(tiǎn):屈辱。
 
  所生:指怙恃。
 
  交交:鸟鸣声。一说是来往翻飞的模样。
 
  桑扈(hù):鸟名,似鸽而小,青色,颈有斑纹,俗名青雀。
 
  率:循、沿着。场:打谷场。
 
  填:通“瘨(diān)”,病。寡:贫。
 
  宜:犹“乃”。岸:诉讼。毛传:“岸,讼也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》谓与“犴”通,犴,狱也。
 
  温温:和柔的模样。
 
  恭人:礼让谨严的人。
 
  如集于木:像鸟之集于树木,惊骇坠落。
 
  惴(zhuì)惴:惊骇而鉴戒的模样。

  冗长诗意赏析

  此诗追往思来,规劝别人谨严处世,谨严做人。全诗六章,每章六句,内容跌荡放诞升沉,豪情沉郁诚心,将纪念怙恃的思惟豪情却或明或公开贯串于全诗中,说话活泼,重点凸起,构造周密,条理清楚。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做