进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·小雅《祈父》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-24 16:19 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·小雅《祈父》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·小雅《祈父》原文及翻译正文,诗意诠释

  《祈父》原文

《祈父》

诗经·小雅

祈父,予王之虎伥。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

  《祈父》的来由

  《祈父》出自:《小雅·祈父》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《祈父》译文

  祈父!我是君王的卫兵。为甚么让我去征戍?不居处不安靖。
 
  祈父!我是君王的军人。为甚么让我去征戍?跑来跑去无遏制。
 
  祈父!头脑简直不好使。为甚么让我去征戍?家中老母没饭吃。

  《祈父》的正文

  祈(qí)父(fǔ):周朝执掌封畿兵马的高等官员,即司马。
 
  爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之虎伥也“。谓祈父职掌我王虎伥之事也。 此刻多用作褒义。
 
  恤(xù):忧闷。
 
  靡(mǐ)所:不地方。
 
  爪士:即虎伥之士。
 
  厎(dǐ):遏制。一说“至也”。
 
  亶(dǎn):确切。聪:听觉活络。
 
  尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

  冗长诗意赏析

  此诗写的是周王朝的王都卫士(相称于后代的御林军)对祈父(主持军事大权的司马)的呵,表达其心里的不满情感。全诗三章,每章四句,皆以诘责的语气表达心里的仇恨,直抒胸臆,拖泥带水,充实表现了军人守口如瓶、敢怒敢言的性情特点。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做