古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《陌上桑》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《陌上桑》原文
《陌上桑》
李白 美男渭桥东,春还事蚕作。 五马如飞龙,青丝结金络。 不知谁家子,谐谑来相谑。 妾本秦罗敷,玉颜艳名都。 绿条映素手,采桑向城隅。 使君且不顾,况复论秋胡。 寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。 托心自有处,但怪傍人愚。 徒令白日暮,高驾空踟躇。 《陌上桑》译文 美男在渭桥东采桑,春季恰是事蚕作的时辰。这时候,俄然有个乘坐五马之车的太守奔驰颠末此地,他的马装潢华丽,还饰有金络。不知是哪家令郎,前来谐谑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的仙颜在全部国都里都是着名的。嫩绿的桑条映着她那明净的纤细微手,她正在国都的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,况且是秋胡那样的人呢。寒蝉爱好碧草,鸣凤栖身在翠绿的梧桐树上。她本身心中已有中意之人,只怪旁人痴顽,不晓得她已托心于人。只让他们从白天空比及日暮,停下车来空自踟躇。 《陌上桑》的正文
五马:汉朝太守出行时乘坐五马之车,是以以“五马”为太守的代称。
秋胡:鲁秋胡结婚五日就赴陈仕进,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以令媛,被严词谢绝。抵家里才晓得阿谁被本身调戏的采桑妇是本身的老婆。秋胡非常羞愧,他的老婆悲愤而投河他杀。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,本籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),诞生于蜀郡绵州兴盛县(一说诞生于西域碎叶)。唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译 2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译 3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译 4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译 5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译 |



