古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了汤恢《八声甘州·摘青梅荐酒》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《八声甘州·摘青梅荐酒》原文
《八声甘州·摘青梅荐酒》
汤恢
摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。正柳腴花瘦,绿云徐徐,红雪霏霏。隔屋秦筝践约,谁品春词?回顾富贵梦,流水斜晖。
寄隐孤山山下,但一瓢饮水,深掩苔扉。羡青山有思,白鹤忘机。怅韶华、不禁搔首,又海角、弹泪送春归。断魂远,千山啼鴂,十里荼麋。
《八声甘州·摘青梅荐酒》译文
摘下青涩的梅子来佐酒,但酒薄缺乏以抵抗暮春的残寒,更况且穿的是薄弱的苎萝衣。恰是绿肥红瘦的暮春季节,杨柳枝叶婆娑,如团团绿云,柔嫩披散。落花纷纭,了望去像是降下的红雪。寻思静想间,又模糊听到邻里的歌妓正低按秦筝,唱春词吟古诗。回顾往昔,那曾的风骚富贵,恍然如梦,只剩下斜晖眽眽,流水悠悠,统统俱已磨灭,使人无限感慨。
我隐居在孤山山下,逐日长掩苔扉,走南闯北,一箪食、一瓢水足矣。我常常恋慕青山安好安好,好象在凝思寻思似的;也恋慕之前的蓬菖人们以鹤、梅为伴,因健忘了人间的机谋机变,而能时辰坚持着一颗泰然得意的心。了望海角,看看又是一年春尽,不禁黯然断魂,搔首踟躇,想到本身的芳华韶华也正跟着春季仓促流逝,眼泪便在人不知鬼不觉间轻弹暗洒。这时候耳边又传来了杜鹃的声声悲啼,那惨痛的啼声回荡在山间,恍如在说着“不如回去”;荼莳花正怒放,充满十里山谷。
《八声甘州·摘青梅荐酒》的正文
八声甘州:词牌名,别名《甘州》《潇潇雨》《宴仙境》。双调九十七字,前后段各九句、四平韵。
苎(zhù)萝衣:苎蔗藤罗制的衣,山野蓬菖人所穿。
徐徐:徐徐活动貌。
红雪:指凋谢的红花。霏霏:描述雨雪之密。
秦筝:指宝筝。战国时风行秦国的一种弦乐器,似瑟,传为秦蒙恬所造。
春词:男女之间的情词或咏春之词。
孤山:在杭州西湖中,孤峰独耸,娟秀幽静。宋林逋隐居于此。
一瓢饮水:喻糊口简朴。
断魂:灵魂消失,描述极端哀愁。
啼鴂(jué):杜鹃的啼声。
荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初着花。
冗长诗意赏析 这首词表现的是南宋江湖词客的抵触心态。他们是一群处于才与鄙人,仕与不仕之间的所谓的名人。在他们的性情中,有浪漫澹泊的一面,另外一方面又没法割舍对功名、恋情等的巴望,这统统使他们常常会处于焦炙、难过当中。本词便是他们无法的轻叹低语。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



