古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·周颂《载芟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《载芟》原文
《载芟》
诗经·周颂 载芟载柞,其耕泽泽。 千耦其耘,徂隰徂畛。 侯主侯伯,侯亚侯旅,侯彊侯以。 有嗿其馌,思媚其妇,有依其士。 有略其耜,俶载南亩,播厥百谷。 实函斯活,驿驿其达。 有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。 载获济济,有实其积,万亿及秭。 为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼。 有飶其香。国家荣誉。 有椒其馨,胡考之宁。 匪且有且,匪今斯今,振古如兹。 《载芟》的来由 《载芟》出自:《周颂·载芟》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《载芟》译文
又除草来又砍树,田头翻耕松泥土。
千对农夫在耕地,凹地坡田都前去。
家主带着宗子来,后辈长辈也参加,
有壮汉也有雇工,地头用饭声响响。
妇女温顺又妩媚,小伙子们真强健。
耜的尖刃多尖锐,南面那田先耕上。
播撒百谷的种子,颗粒饱满朝气旺。
小芽纷纭拱出土,长出苗儿好标致。
禾苗越长越富强,谷穗下垂长又长。
收成谷物真是多,露天堆满打谷场,成万成亿难计量。
酿造清酒与甜酒,供献先先人妣尝,实现百礼供祭飨。
祭献食物喷喷鼻香,是我邦家有荣光。
献祭椒酒香馥馥,祝愿白叟常健康。
不是此刻才如许,不是本年才如许,万古都有这气象。
《载芟》的正文
载芟(shān)载柞(zuò):芟,割除杂草;柞,砍除树木。载……载……,连词,又……又……
泽泽:通“释释”,土解。
千耦:耦,二人并耕;千,概数,言其多。耘:除田间杂草。
徂(cú):往。隰(xí):低湿地。畛(zhěn):高坡田。
侯:语助词,犹“维”。主:家长,现代一国或一家之长均称主。伯:宗子。
亚:叔、仲诸子。旅:幼小后辈辈。
疆:同“强”,强健者。以:雇工。
嗿(tǎn):世人饮食声。有嗿,嗿嗿。馌(yè):送给田间耕耘者的饮食。
思:语助词。媚:美。
依:鼎盛。士:毛传训“后辈也”,朱熹《诗集传》训“夫也”。
有略:略略。略,尖锐。耜(sì):现代耕具名,用于耕耘翻土,西周时用青铜制成尖锐的尖刃,是后代犁铧的前身。
俶(chù):始。载:读作“菑”,用耕具把草翻埋到公开。南亩:朝阳的地步。
实:种子。函:含。斯:乃。活:活生生。
驿驿:《尔雅》作“绎绎”,朱熹《诗集传》训“苗生貌”。达:出土。
厌:夸姣。杰:彪炳之苗。
麃(biāo):谷物的穗。
亿:十万。秭(zǐ):一万亿。
醴(lǐ):甜酒。
烝:进。畀(bì),赐与。祖妣:祖父、祖母以上的先人。
洽:合。以洽百礼,谓合于各类礼节的需用。
有飶(bì):飶飶,飶通“苾”,芳香。
椒:以椒浸制的酒。
胡考:长命,指白叟。
匪(fēi):非。且:此。上“且”字谓此时,下“且”字谓此事。
振古:终古。
冗长诗意赏析 这是记叙春种夏长秋收冬祭景象的稼穑诗。全诗一章,三十一句,虽未分段,其叙事自成段落,条理清晰,首要描写了稼穑开垦、收成直到收成祭祖的颠末,反应了休息出产的艰辛和共力协作获得丰产的高兴,并说了然稼穑乃家国自古以来的底子。此诗多用白描、咏叹、叠字、排比、对偶等手段,行文活跃活跃。 更多古诗词的原文及译文: 1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译 2、“白居易《上阳青丝人》”的原文翻译 3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译 4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译 5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译 |



