古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《北门》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《北门》原文
《北门》
诗经·国风 出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉! 王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉! 王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉! 《北门》的来由 《北门》出自:《邶风·北门》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 《北门》译文
我从北门出城去,心中沉闷多哀伤。既受困顿又清贫,没人知我艰巨样。既然如许算了吧,都是老天支配定,我有甚么方法想!
王家差事派给我,衙门公事也增添。我从里面回到家,家人纷纭将我骂。既然如许算了吧,都是老天支配定,我有甚么好方法!
王家差事欺压我,衙门公事也派齐。我从里面回家里,家人纷纭将我讥。既然如许算了吧,都是老天支配定,我有甚么好主张!
《北门》的正文
殷殷:忧闷极重繁重的模样。
终:王引之《经义述闻》引王念孙说:“终,犹既也。”窭(jù):清贫,艰窘。
已焉哉:既然如许。
谓:犹奈也,即何如不得之意。
王事:周王的事。适(zhì):同“擿”,扔,掷。适我,扔给我。
政事:公众的事。一:都。埤(pí)益:增添。
徧:同“遍”。讁(zhé):训斥,非难。
敦:欺压。
遗:交给。
摧:挫也,讽刺。
冗长诗意赏析 这是一首基层仕宦诉说本身愁苦的诗,活泼地描写了现代基层小吏位卑禄薄,内交际困,身心俱疲的情形,深入地反应了那时的社会抵触。全诗三章,每章七句,纯用赋法,不假比兴,重章叠唱,有一唱三叹之效。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译 2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译 3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译 4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译 5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译 |



